وَإِنِّی لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى
و به یقین من آمرزنده کسى هستم که توبه کند و ایمان بیاورد و کار شایسته نماید و به راه راست راهسپر شود
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِینَ فِیهَا وَذَلِکَ جَزَاء مَن تَزَکَّى
living for ever in the gardens of eden, underneath which rivers flow. such shall be the recompense of he who purifies himself.
قَالَ رَبُّنَا الَّذِی أَعْطَى کُلَّ شَیْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
گفت پروردگار ما کسى است که هر چیزى را خلقتى که درخور اوست داده سپس آن را هدایت فرموده است
قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِی مَعَکُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى
فرمود مترسید من همراه شمایم مىشنوم و مىبینم
گفت پروردگارا سینهام را گشاده گردان |
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِی صَدْرِی | |
و کارم را براى من آسان ساز |
وَیَسِّرْ لِی أَمْرِی | |
و از زبانم گره بگشاى |
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِی | |
[تا] سخنم را بفهمند |
یَفْقَهُوا قَوْلِی | |
و براى من دستیارى از کسانم قرار ده |
وَاجْعَل لِّی وَزِیرًا مِّنْ أَهْلِی | |
هارون برادرم را |
هَارُونَ أَخِی | |
پشتم را به او استوار کن |
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِی | |
و او را شریک کارم گردان |
وَأَشْرِکْهُ فِی أَمْرِی | |
تا تو را فراوان تسبیح گوییم |
کَیْ نُسَبِّحَکَ کَثِیرًا | |
و بسیار به یاد تو باشیم |
وَنَذْکُرَکَ کَثِیرًا | |
زیرا تو همواره به [حال] ما بینایى |
إِنَّکَ کُنتَ بِنَا بَصِیرًا |
إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِیَةٌ أَکَادُ أُخْفِیهَا لِتُجْزَى کُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى
در حقیقت قیامت فرارسنده است مىخواهم آن را پوشیده دارم تا هر کسى به [موجب] آنچه مىکوشد جزا یابد
the hour is coming. i almost conceal it, so that every soul will be recompensed for its labors.
سوره مبارکه طه
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى
خدایى که جز او معبودى نیست [و] نامهاى نیکو به او اختصاص دارد
allah, there is no god except he. to him belong the most beautiful names.
إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَیَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا
کسانى که ایمان آورده و کارهاى شایسته کردهاند به زودى [خداى] رحمان براى آنان محبتى [در دلها] قرار مىدهد
those who believe and do righteous deeds, the merciful will assign for them love.
أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّیَاطِینَ عَلَى الْکَافِرِینَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
آیا ندانستى که ما شیطانها را بر کافران گماشتهایم تا آنان را [به گناهان] تحریک کنند
have you not seen how we send down to the unbelievers satans who prick them?
فَلَا تَعْجَلْ عَلَیْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
وَیَزِیدُ اللَّهُ الَّذِینَ اهْتَدَوْا هُدًى وَالْبَاقِیَاتُ الصَّالِحَاتُ خَیْرٌ عِندَ رَبِّکَ ثَوَابًا وَخَیْرٌ مَّرَدًّا
و خداوند کسانى را که هدایتیافتهاند بر هدایتشان مىافزاید و نیکیهاى ماندگار نزد پروردگارت از حیث پاداش بهتر و خوشفرجامتر است
allah will increase those who were guided in guidance and things that abide. good deeds are better in reward with your lord, and, better in return.
سوره مبارکه مریم